Перевод "for a long time" на русский
a
→
какой-то
Произношение for a long time (фэро лон тайм) :
fˈəɹə lˈɒŋ tˈaɪm
фэро лон тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Скопировать
They couldn't even track 'em! Keith!
The world has been headed downhill for a long time.
Wars, larger bombs, but now it will be over.
Они не смогли даже отследить его полет!
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Скопировать
Anisya, will you see if the strings are all right on the guitar?
I haven't touched it for a long time, all's well, quick march!
Beautiful, Uncle! Go on!
Посмотри-ка, Анисьюшка, струны -то целы на гитаре?
Давно в руки не брал, чистое дело марш! забросил.
Прелесть дядюшка!
Скопировать
At last, at last I see you, Mr. Fox.
We haven't met for a long time.
Four months and then some.
Наконец вы пришли, мистер Фокс.
Долго мы не виделись
Да уж, четыре месяца с лишним.
Скопировать
Hope we won't miss our ship.
It must be here, it stays in the pier for a long time.
How do you call that...
Надеюсь, что мы не упустим, наш корабль.
Должно быть, он давно стоит в гавани.
Как же это называется...
Скопировать
A couple of dresses for you to wear.
I've know you for a long time.
Remember I gave you a green apple.
Пара платьев для тебя.
Я давно знаю тебя.
Помнишь, я дала тебе зеленое яблоко.
Скопировать
-No, and you?
We risk being stuck in here for a long time.
Albert's gone.
Мы рискуем застрять здесь надолго.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
Альберт... ушёл!
Скопировать
Shun!
Have you been here for a long time?
Veranderding didn't see you sitting there.
Сюн!
Давно ты здесь?
Я не видела, что ты там сидишь.
Скопировать
Morning.
- We haven't seen you for a long time.
- Nice to see you again.
-Доброе.
-Давно у нас не были.
-Рад снова видеть вас.
Скопировать
If you insist on worrying, worry about me.
I've been wanting to get you in a place like this for a long time.
Mr. Chekov, Yeoman Landon, I know you find each other fascinating, but we're not here to conduct a field experiment in human biology.
Если ты волнуешься, волнуйся обо мне.
Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
Мистер Чехов, старшина Лэндон. Знаю, вы очарованы друг другом, но мы здесь не проводим эксперименты по анатомии.
Скопировать
You'll both grow old here and finally die.
That's been happening to men and women for a long time.
I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, as long as you grow old together.
Вы оба состаритесь и умрете.
Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна.
У меня такое чувство, что в этом одна из прелестей жизни человека - стариться вместе.
Скопировать
It is necessary to have purpose.
We lacked it for a long time.
We have a very extensive library section for your amusement.
Он снова дал нам цель.
Цель иметь необходимо.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Скопировать
You feel a need to tell me everything.
You've wanted to for a long time. I know it.
So talk, man.
Вам этого хочется, вам давно хочется это сделать, я знаю. Нет.
Итак, говорите, старина, говорите.
Ну же, говорите.
Скопировать
Michio Katayama.
I have known about you for a long time.
Because my friend and you... had an arranged marriage meeting.
Мичио Катаяма.
Я знаю о вас в течение длительного времени.
Потому что мой друг, и вы ... готовились обвенчаться.
Скопировать
Eh?
It's someone I've known for a long time.
He's nice to me.
А?
Я его давно знаю.
Он со мной хорошо обходится.
Скопировать
I'm listening to you.
, if I didn't want to lose sight of you for one minute, if I perhaps embarrassed you, it's because, for
You don't believe me?
Слушаю вас.
Если я следила за вами... если я не хотела потерять вас из виду ни на минуту... если я вам, возможно, помешала... это потому, что уже очень давно... я люблю вас.
Вы мне не верите?
Скопировать
You live nearby?
But I was away for a long time: 7 years
I'm going back tonight.
- Ты живешь неподалеку?
Да, но долгое время отсутствовал. 7 лет.
Сегодня вечером только вернулся.
Скопировать
I wish you Godspeed, Eve.
And I ain't said that to anybody for a long time.
I can see rapids ahead, Pa.
Ив, я желаю тебе удачи.
А я давно уже никому этого не говорил.
Пап, там перекаты!
Скопировать
We had to carry you.
Was i asleep for a long time?
Yes, do not worry.
Нам пришлось отнести тебя.
Я долго спала?
Да, не переживай.
Скопировать
Now I feel good only when I'm together with you.
You're talking as if we've known each other for a long time.
And yet I don't even know what your name is.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
А я даже не знаю, как вас зовут.
Скопировать
Let's begin with your relationship with Commander Finney.
You knew him for a long time, didn't you?
Yes, he was an instructor at the academy when I was a midshipman, but that didn't stand in the way of our beginning a close friendship.
Начнем с ваших отношений с лейтенантом Финни.
Вы знакомы много лет.
Да, он был инструктором в академии, когда я был курсантом, но это не помешало нам стать близкими друзьями.
Скопировать
- Hate you?
Look, you and I have been good friends for a long time, right?
Well, not so good as you think.
Я не удивлен этим, Мэри.
Ты женщина, и имеешь право что-то ожидать от всего этого.
Нет, Говард, я не думаю, что у меня есть такое право.
Скопировать
It's the first time... these deaf-blind visit a zoo.
They haven't touched an animal for a long time.
It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help.
Эти слепо-глухие люди впервые пришли в зоопарк.
Они уже долгое время не прикасались к животным.
Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
Скопировать
I don't know.
She's been gone for a long time.
The time I spent getting ready for her to wake up.
Я не знаю.
Её не будет ещё долго.
Но я надеюсь что в конце концов она проснётся.
Скопировать
So don't wait for me, and call me no more!
I haven't been out for a long time.
Give me permission to go for a walk with the maid.
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Братья, я давно не выходила из дома.
Позвольте мне немного прогуляться со служанкой.
Скопировать
- You're probably a scientist?
For a long time... to some extent.
Unless you count the years?
- Неоднократно.
- Вы - научный работник! Да. Давно уже.
Некоторым образом. Простите за нескромность, сколько же Вам лет?
Скопировать
Nobody's got anything on me.
I been out of the millicents' rookers for a long time.
That's just what worries me.
Ни у кого на меня ничего нет.
К милисентам я уже давно не попадал.
Это меня и беспокоит.
Скопировать
Rejected by human society... he looked for the company of animals.
He lived with the cows in a stable for a long time.
He's looking for my hand.
Отвергнутый человеческим обществом, он искал кампанию среди животных.
В течение долгого времени он жил вместе с коровами в хлеву.
Он ищет мою руку.
Скопировать
I can't remember.
- You've been asleep for a Long time.
But my ship!
Я не могу вспомнить.
- Ты долго спал.
Мой корабль!
Скопировать
Yes... the result was great!
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
You must lodge their complaint with the police.
Да, эффект был велик.
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for a long time (фэро лон тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for a long time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэро лон тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
